【TrainCarts】不定期の翻訳進捗まとめ(7/11)【さいほうへいき】

日記・報告

どうもこんにちは、もふもふの毛布は夏には適さないことを昔から知っていたさいほうへいきです!

だいぶ前にTrainCartsというマイクラのプラグインの公式wikiに翻訳者として参加させてもらっていたのですが……

【TrainCarts】公式wikiの翻訳作業に参加してみた!【さいほうへいき】
どうもこんにちは、銀色のリンゴを食べたところ体がアルティメットメタルになったさいほうへいきです!さて、今まで僕はここのブログでMinecraftのTrainCartsプラグインについて、いろいろ解説を行ってきましたね。今回は、なんとTrai...

この記事では、現在2026/7/11時点での翻訳の進捗状況をまとめておきます

所感というか雑記というか

気のせい説の信憑性も高そうなのですが、なんか翻訳が少し慣れてきたような気がします

翻訳を始めてすぐと英語力はさして変わっていないと思うんですが、それとは別でマトモそうな日本語を書く力ですかね。

逐一文章を訳していくと、どうしても機械翻訳未満のあわれな訳文になってしまいがちです。前回の記事でも似たようなことについては触れていたのですが、やっぱ思ってたよりも翻訳って難しいですね。

でまあ、訳をするときに前後の文章を入れ替えてみたり、ひとつの文につなげてみたりといろいろやってみた方が、日本語として自然な文章になった感じがします。

英語の文章ってよく見ると一分一文がかなり短いんですよね。日本語の文章は複数の文章をひとつの文へ繋げて押し込むことも多いため、そうやって言語のスタイルも意識しながら翻訳した方が自然なものになるね、と思った次第です。

現時点での翻訳状況

Language statistics - BergerHealer Wiki

こちらのページに現時点での翻訳状況がまとめてあります。というか自動でまとめられる便利システムがMediaWikiに付随していたようです。すごい多機能だよね。

僕だけが訳しているわけではないのですが、ウィキ全体だとすでに三十四ページが翻訳を完了しています。まあほぼ僕なんですけど。

現在訳が完了しているページは以下の通りです。

こじゃんと多いね

とりあえずいろいろなページの翻訳を行っています。なので優先度が下のほうに来そうなページも翻訳してしまってたりする

ただ先ほど言ったように、僕の翻訳ではかなり日本語が怪しい箇所が散見されるため、いくら百パーセント翻訳が完了とはいっても今後も続けて文章の推敲をしていく必要があります

頑張りたい。

今後の予定

今のところはさまざまなページを翻訳しまくっていますが、今後の予定としては、TCC関連の記事も翻訳に着手したいところです。

TC-Coasters [ja]

やっぱりダイナミックで綺麗なレールっていうのはいいものですから、卵鯖での会話を見るに解説の需要は比較的高そうに感じます。

とはいえ僕自身TCCを使ったことがないためあまり詳しいことを言えないんですが……。

また、アタッチメント関連については僕の中での優先度を下げています。見た目をあれこれいじくるよりも他の基本的な機能の解説を進めたいので、そちらに専念する方針です。

まとめ

というわけで、今回はTrainCarts公式wikiの翻訳を進めているという進捗報告記事でした!

先にこのページを翻訳して欲しいとかいうのがあれば、コメントやDMなどで教えてください。できるかぎり……できるかぎり対応します……。

【Minecraft】TrainCartsプラグインでネザーの岩盤抜けをしよう【さいほうへいき】
どうもこんにちは、悪意のあるカレンダーを見抜き交戦になったさいほうへいきです!今回はちょっと久々にTrainCartsプラグインの解説記事を書こうと思います!テーマはネザーの岩盤抜けですね。バニラだと掘りまくったあとにエンダーパールを使った...
【TrainCarts】簡単な行き先案内表示!Announceサインの使い方【鉄道づくり】
どうもこんにちは、誰だか分からないさいほうへいきです!今回はTrainCartsにたくさんあるサインのうち、Announceサインの使い方を紹介していこうと思います!Announceサインはメッセージを表示するシンプルなサインですが、行き先...

それでは、今回の記事はここまで。

ありがとうございました!

コメント

タイトルとURLをコピーしました